Překlad "казва твоят" v Čeština

Překlady:

jmenuje tvůj

Jak používat "казва твоят" ve větách:

Защото Господ те повика като жена оставена и наскърбена духом, Да! жена взета в младост, а после отхвърлена, казва твоят Бог.
Nebo jako ženy propuštěné a v duchu sevřené povolá tě Hospodin, a jako ženy mladice, když v pohrdnutí budeš, praví Bůh tvůj.
Както казва твоят г-н Смит, няма какво да се види.
Jak řekl pan Smith, není tu nic k vidění.
Как ще се казва твоят железница?
A jak se vaše železnice jmenuje?
А как ще се казва твоят отряд?
Mimochodem, jak vlastně pojmenuješ svůj tým?
Как се казва твоят приятел барман? Сет.
Jak se jmenuje ten tvůj kámoš barman?
Контрабандата си е контрабанда.Без значение какво казва твоят чувствителен съветник.
Kontraband je kontraband. Ať si o tom tvůj přecitlivělej poradce říká, co chce.
7 И за ангелите казва: - "Който прави ангелите Си ‘силни като’ ветрове, И служителите Си ‘като’ огнен пламък"; 8 А за Сина казва: - "Твоят престол, о Боже, е до вечни векове; И скиптърът на Твоето царство е скиптър на правота.
7 Andělům sice říká: ‘On činí své anděly větry a své služebníky plamenem ohně, ’ 8 avšak Synovi: ‘Tvůj trůn, Bože, je na věky věků a žezlo přímosti je žezlem tvého království.
22 Така казва твоят Господ Иеова, Твоят Бог, Който защищава делото на людете Си: Ето, взех от ръката ти чашата на омайването, Дори до дъно чашата на яростта Си; Ти няма вече да я пиеш.
22 Toto praví tvůj Panovník Hospodin, tvůj Bůh, jenž vede spor svého lidu: "Hle, beru ti z rukou ten pohár závrati, ten kalich, pohár mého rozhořčení; už nikdy z něho nebudeš pít.
В Евреи 1:8 Бог Отец заявява за Исус: “А за Сина казва: ‘Твоят престол, Боже, е до вечни векове и скиптърът на Твоето царство е скиптър на правота.”
V listě Židům 1:8 Otec vyhlašuje o Ježíši: „O Synovi však: Tvůj trůn, Bože, je na věky věků a žezlo práva je žezlem tvého království.”
В пламъка на гнева скрих от тебе лицето Си за кратко време, но с вечна милост ще те помилувам, казва твоят Изкупител Господ.
8 V návalu rozlícení skryl jsem před tebou na okamžik svoji tvář, avšak ve věčném milosrdenství jsem se nad tebou slitoval, praví Hospodin, tvůj vykupitel."
Аз, Който довеждам до раждане, Не бих ли направил да роди? казва Господ; Аз, Който правя да раждат, Затворил ли бих утробата? казва твоят Бог.
Což bych já, kterýž otvírám život matky, neplodil? praví Hospodin. Což bych já, kterýž činím to, aby rodily, zavřín byl? praví Bůh tvůj.
0.31486201286316s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?